tag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post8608883880717039496..comments2024-03-29T08:13:03.241+01:00Comments on MOZ O'CLOCK: [CARTOONS] gli anime con adattamento italiano discontinuoMikiMozhttp://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comBlogger63125tag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-27411524987437805692022-12-28T23:13:09.953+01:002022-12-28T23:13:09.953+01:00In quei casi ci sta, ovviamente... 💪
Moz-In quei casi ci sta, ovviamente... 💪<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-6608443482885348612022-12-28T23:12:17.003+01:002022-12-28T23:12:17.003+01:00Ecco appunto... Che macello 🤣💪
Secondo me poi l&...Ecco appunto... Che macello 🤣💪<br />Secondo me poi l'America si sarà imposta in qualche modo.<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-46712958931316711752022-12-28T19:30:12.718+01:002022-12-28T19:30:12.718+01:00Faccio annotazione:
Per Yu-Gi-Oh la cosa è leggerm...Faccio annotazione:<br />Per Yu-Gi-Oh la cosa è leggermente più complessa. Solo la prima serie e quelle dalla quinta in poi sono prese interamente dalla versione americana censurata: la seconda serie (GX) ha l'ultimo blocco di episodi preso dalla versione giapponese in quanto gli americani lo saltarono per andare dritti alla terza, mentre la terza (5D's) ha solo il primo blocco di episodi preso dalla versione USA mentre il resto è tutto preso dalla versione giapponese (con tanto di sigla di Giorgio Vanni montata sulle immagini delle varie sigle originali con i testi in giapponese su schermo). Per Zexal poi la cosa è leggermente più complicata: i primi 25 episodi erano presi dalla versione giapponese ma usavano i nomi dei personaggi dall'adattamento americano (e pure qualche dialogo ripreso dalla loro versione, tipo nella terza puntata una battuta sul "morire dalla vergogna" reinventata in "se entri mentre sono sul gabinetto mi trasformerò in un porcellino d'India" - battuta che nel contesto ha più senso), mentre negli episodi dal 26 al 49 i personaggi introdotti mantengono i loro nomi originali giapponesi. Dal 50 diventa tutta la versione americana, seppur mantenendo i nomi giapponesi per i personaggi che erano stati introdotti con tali nomi... anche se più avanti tre personaggi che riappaiono dopo molte puntate passano di colpo ai nomi americani.PhantomDusclops'92https://www.blogger.com/profile/02975767069001173538noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-11931087630618889232022-12-28T19:21:16.834+01:002022-12-28T19:21:16.834+01:00Il doppiatore di Kent Brockman lo hanno cambiato p...Il doppiatore di Kent Brockman lo hanno cambiato perché quello storico è morto di recentePhantomDusclops'92https://www.blogger.com/profile/02975767069001173538noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-42378360685881131112022-11-25T10:01:43.577+01:002022-11-25T10:01:43.577+01:00Come anche il primissimo Dragon Ball (stessa edizi...Come anche il primissimo Dragon Ball (stessa edizione di Ken, non per nulla... XD) o alcuni robottoni (ci sono serie da soli 4 doppiatori italiani...).<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-52074464893826791832022-11-25T09:01:35.323+01:002022-11-25T09:01:35.323+01:00Sì, i doppiatori secondari erano rimasti gli stess...Sì, i doppiatori secondari erano rimasti gli stessi. Era una di quelle serie in cui una manciata di voci facevano 200 personaggi, come Ken il guerriero...Lucahttps://www.blogger.com/profile/04159953192407027649noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-51857978274248527882022-11-24T23:17:20.834+01:002022-11-24T23:17:20.834+01:00Vero! Chissà perché poi, forse andavano a contratt...Vero! Chissà perché poi, forse andavano a contratto per blocchi di episodi! 🤓<br />L'importante è che Mr. X sia rimasto lo stesso, con quella voce fastidiosa!<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-79684710295290916272022-11-24T23:05:28.310+01:002022-11-24T23:05:28.310+01:00Merita una citazione anche l'Uomo Tigre, che a...Merita una citazione anche l'Uomo Tigre, che a metà serie cambiava i doppiatori del protagonista e di Ruriko...Lucahttps://www.blogger.com/profile/04159953192407027649noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-68796385144481574852022-11-24T12:25:28.066+01:002022-11-24T12:25:28.066+01:00In effetti la sua voce la associamo a ragazzini br...In effetti la sua voce la associamo a ragazzini bravi... già su Yusuke era un extra visto che si tratta di un teppista :D<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-56524955312593369252022-11-24T12:23:16.795+01:002022-11-24T12:23:16.795+01:00Purtroppo su queste cose non ci si può fare nulla....Purtroppo su queste cose non ci si può fare nulla...<br />A meno di un ridoppiaggio più fedele e migliore, ma poi partirebbe lo scontento di chi amava la prima versione.<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-48451642172433566042022-11-24T12:21:37.504+01:002022-11-24T12:21:37.504+01:00Beh ma se qualche scena dei Simpson è ambientata n...Beh ma se qualche scena dei Simpson è ambientata nel passato, ti torna a vedere stili e oggetti dell'epoca...^^<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-25430361645276512462022-11-24T11:38:36.462+01:002022-11-24T11:38:36.462+01:00Ora che ci penso adoravo Galaxy da ragazzino, ma l...Ora che ci penso adoravo Galaxy da ragazzino, ma l'ultima cosa che ricordo son stati proprio i cambi di voce, preferisco mantenere il ricordo che rovinarmi tutto con una 2nda (oddio, forse 3rza o 4rta) visione della serie.<br /><br />CaioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-50593938871155730982022-11-24T11:36:53.289+01:002022-11-24T11:36:53.289+01:00Ovviamente nei Simpson sentivano l'esigenza di...Ovviamente nei Simpson sentivano l'esigenza di dover adattare ai tempi moderni e ci sta pure la cosa, ma alcune cose potevano lasciarle così com'erano, non ci avremmo dato troppo peso.<br /><br />Da un certo punto di vista preferisco Lupin che viaggia tra periodi a seconda di come vogliono raccontare la storia.<br /><br />CaioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-36772175665022606662022-11-24T11:34:11.052+01:002022-11-24T11:34:11.052+01:00Oddio su Doraemon già ne abbiamo parlato, cmq, su ...Oddio su Doraemon già ne abbiamo parlato, cmq, su Mafia II:<br />https://youtu.be/4Xk_tPYf8To?t=673<br /><br />Purtroppo ho beccato uno di quei video con il commento sopra, ma la sua voce si sente benissimo<br />https://youtu.be/7FiQQD_ur8Q?t=86<br /><br />Il bello è che tempo fa ricordo di aver sentito un'intervista sua che parlava di altri tipi di doppiaggio che aveva fatto, tra cui questo (di cui mi pare ringraziava chi glielo aveva permesso) ma me ne dimenticai, poi quando ci ho giocato mi ha stranito sentir la sua voce.<br /><br />CaioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-16461437189638747342022-11-23T15:13:37.719+01:002022-11-23T15:13:37.719+01:00Preferisco, per Doraemon, di gran lunga la version...Preferisco, per Doraemon, di gran lunga la versione Mediaset. Più fedele e le voci veramente azzeccate.<br />In Mafia II? Non lo avrei mai detto! 😂👍🏻<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-8622271852203385742022-11-23T15:07:31.162+01:002022-11-23T15:07:31.162+01:00Quello senza dubbio, sono d'accordo con te! 👍...Quello senza dubbio, sono d'accordo con te! 👍<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-65164238717990486142022-11-23T15:02:31.440+01:002022-11-23T15:02:31.440+01:00Hai ragione, Johnny ! anche lì era perfetta! come ...Hai ragione, Johnny ! anche lì era perfetta! come Jean!<br />Entrambe serie che come scritto tempo fa non ho mai avuto modo di rivedere da capo (in particolare Orange Road, ma già lo avevo scritto)<br /><br />A pensare che l'ho sentito invece in Mafia II (il gioco) dove faceva veramente strano sentirlo lì.<br /><br />Nobita, beh... come avevo scritto ai tempi i ridoppiaggi di Doraemon (e Arale) non mi son mai particolarmente piaciuti, ciò non toglie che cmq siano piaciuti al pubblico.<br /><br />CaioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-29542507560255936262022-11-23T14:52:49.068+01:002022-11-23T14:52:49.068+01:00Ammetto che in certe occasioni mi ha dato fastidio...Ammetto che in certe occasioni mi ha dato fastidio, ma l'importante è che abbiano avuto un doppiaggio, altrimenti ci saremmo persi autentici gioielli di cartoni.Pietro Sabatellihttps://www.blogger.com/profile/13962120375091528554noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-74765961636598051552022-11-23T14:06:21.220+01:002022-11-23T14:06:21.220+01:00Già... 👍
Moz-Già... 👍<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-86432779975399194832022-11-23T14:04:46.564+01:002022-11-23T14:04:46.564+01:00E' così.E' così.Azafuserockhttps://www.blogger.com/profile/07881148160222080863noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-18963099328731278632022-11-23T13:26:47.348+01:002022-11-23T13:26:47.348+01:00Certo, è il bello delle cose che durano da tanto: ...Certo, è il bello delle cose che durano da tanto: descrivono il momento storico, anche con gli oggetti dell'epoca.<br />Stessa cosa per me è quando leggo Diabolik... :D<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-46292190971786197362022-11-23T13:23:13.381+01:002022-11-23T13:23:13.381+01:00Penso anche Jean di Nadia sia preciso per Davide! ...Penso anche Jean di Nadia sia preciso per Davide! Idem Nobita.<br />Mi fa invece sempre strano sentirlo su Johnny, ma solo perché era una voce ancora acerba... XD<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-52178910310370476612022-11-23T11:53:37.718+01:002022-11-23T11:53:37.718+01:00Se non sbaglio in una qualche intervista Accolla d...Se non sbaglio in una qualche intervista Accolla disse che non ci son state mai particolare censure nella versione italiana (giusto qualcosetta) da parte di (Fininvest/)Mediaset, ma l'unica cosa che invece hanno tolto nel tempo son state proprio le parolacce.<br />Non ricordo quante puntate sono, ma varie sicuramente per quanto riguarda la prima, e forse qualcuna nella seconda.<br /><br />@Thor: Mentre in america per il doppiaggio, a parte la Caprapall (morte della doppiatrice) Lionel Hutz (storia più tragica in questo caso) e Apu (storia lunga) hai tutti o quasi i doppiatori dagli inizi, hanno cambiato anche tanti sceneggiatori, quindi la mano per creare le storie son state tante negli anni. Quindi sì, è cambiata la commedia, ma anche chi ci mette mano a scrivere le storie.<br /><br />Inoltre, da notare che dato che son passati decenni, hanno spostato la "giovinezza" di Homer e Marge da fine anni 70 a, man mano, inizi anni 90.<br />Mi fa sempre ridere vedere una puntata recente dove "Lisa e Bart" scoprono il videoregistratore, dove in passato è stato perfino una sorta di protagonista di una puntata, dato che Bart trovava se stesso da ragazzino in una pubblicità via VHS.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-83519424057590298372022-11-23T11:42:14.116+01:002022-11-23T11:42:14.116+01:00Infatti, Kuwabara aveva un vocione nella prima ser...Infatti, Kuwabara aveva un vocione nella prima serie, poi lo cambiarono e sembrava tutt'altro personaggio.<br />Oddio ce ne stanno di esempi di personaggi secondari con altra voce, ma ai tempi seguivo l'anime in TV e in quel giorno seguivo/non seguivo la puntata (non ricordo se per compiti o altro) e inizialmente non avevo riconosciuto Kuwabara proprio per questo motivo.<br />E cmq, mai stato particolarmente fan di Davide Garbolino, ma era uno di quei personaggi cui la sua voce ci si sposava appieno.<br /><br />CaioAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1662366778935315439.post-50376601418753411742022-11-22T18:29:41.675+01:002022-11-22T18:29:41.675+01:00Vero, e accadeva perlopiù nei cartoon da "tv ...Vero, e accadeva perlopiù nei cartoon da "tv private", quelli dove la lavorazione italiana era più anarchica.<br /><br />Moz-MikiMozhttps://www.blogger.com/profile/14624896206656942402noreply@blogger.com