[SIGLA] L'Ispettore Gadget (C. D'Avena, 1993)

               

 

Quando L'Ispettore Gadget passò a Fininvest (la sua prima TV fu su Raiuno, col titolo Ispettore Gadget), acquistò una sigla italiana.
Divertente e azzeccata. Che andò a sostituire l'iconico brano originale di Shuki Levy ispirato all'opera di Edvard Grieg.



L'Ispettore Gadget è una serie di 86 episodi divisi in due stagioni, che vede il bionico protagonista alle prese con i crimini più disparati, orchestrati dal misterioso Boss Artiglio e la sua gang di delinquenti.
In realtà Gadget è un detective imbranato e sui generis: se non ci fossero sua nipote Penny e il cane Bravo, la risoluzione dei casi andrebbe molto diversamente...





La prima edizione Rai del 1985 si basava su quella francese (la produzione della serie è franco-canadese-americana, a opera della DiC, France 3 e Nelvana), coi nomi diversi rispetto a come poi abbiamo imparato a conoscere i personaggi anni dopo e per tutte le repliche a venire (Penny era Sophie, Bravo era Finot, il nemico principale era Dottor Gang...).
De L'Ispettore Gadget, la Mediaset ha trasmesso sia lo spin-off È piccolo, è bionico, è sempre Gadget, sia il sequel diretto Gadget e Gadgettini.
La sigla italiana, scritta da Alessandra Valeri Manera con musiche di Ninni Carucci, è cantata da Cristina D'Avena: la trovate anche nel CD in allegato a Bim Bum Bam Story, volume a cui ho lavorato io stesso e di cui vi ho parlato QUI.
Con note iniziali che richiamano polizieschi vecchio stile, il brano apre a un ritornello pop arioso e memorabile, che nel testo celebra le particolarità androidi del protagonista.


ALTRE SIGLE?LEGGI ANCHE

40 commenti:

  1. Non me ne voglia Cristina, ma io ho sempre preferito la sigla originale, forse perché, vecchia come sono, Gadget l'ho sempre guardato solo su RaiUno, evitando le successive trasmissioni mediasettare u.u

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Solo che anche quella non era originale, ma la sigla internazionale cantata in italiano... Addirittura con Chiambretti ai cori! La stessa (ma ricantata) è poi stata usata anche su Fox Kids e altri canali 💪🤓

      Moz-

      Elimina
    2. https://youtu.be/mJgT9Vxqf5Q
      questa?
      Che brutta non si può sentire, la voce del cantante, la melodia, il testo tutto fa schifo ma la voce è il peggio è orribile non si può sentire.

      Elimina
    3. Sì ho letto sotto è questa.

      Elimina
    4. Dai non è male, sulla base originale peraltro...

      Moz-

      Elimina
  2. Vorrei capire perché "sponsorizzi" le sigle di Cristina D'Avena, pubblicando anche informazioni non corrette pur di esaltare il lavoro di Mediaset per rimpiazzare quanto fatto da altri in precedenza: "L'ispettore Gadget" arrivò in Italia passando da "Solletico" su Raiuno e aveva già una sigla italiana. 😉

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Nooo nessun Solletico, ai tempi di Solletico era già Fininvest.
      La sigla che dici tu (vedi commento sopra) è quella originale cantata in Italiano, non è una sigla inedita italiana... Ecco perché l'ho solo citata (Shuki Levy)... In ogni caso, è una rubrica che da sempre ricorda le sigle italiane "nuove", diciamo, Mediaset e non. Questa è capitata per via del suo ventesimo compleanno 💪🤩

      Moz-

      Elimina
    2. Forse non era "Solletico" ma era "Big!", sempre su Raiuno, contenitore pomeridiano per ragazzi, condotto inizialmente da Pippo Franco e altri. E lì debuttò in Italia Gadget, ne sono sicuro al 100%.
      Sigla originale ricantata, non ci trovo nulla di male, la trovo valida e la si potrebbe considerare una cover inedita dell'edizione originale.

      Elimina
    3. Andò in onda nel 1985 su Magic! condotto da Chiambretti, Raiuno: l'adattamento era basato sulla versione francese, poi sostituito da quello basato su quella americana :)
      Ma non è che ho nascosto queste cose, l'ho scritto chiaramente che ha debuttato in Rai nell'85.
      La sigla è sicuramente valida (ne esiste anche un'altra versione italiana, usata nel dopo-Mediaset), io ho semplicemente voluto celebrare il brano italiano originale... che compie 30 anni^^

      Moz-

      Elimina
    4. Sicuramente i girellari sono molto tossici; non ho letto i commenti nello specifico, ma posso immaginare...

      Moz-

      Elimina
    5. Con gli anime, le sigle, le registrazioni e le collezioni... c'è un mondo veramente tossico e malato.

      Moz-

      Elimina
  3. Premetto che ognuno può preferire la sigla che vuole eh...
    Di sicuro era meglio la serie animata piuttosto che quei due film live action con che già dall'aspetto non ci azzeccavano nulla con nessuno dei due attori (uno era il pur bravo Matthew Broderick) dato che l'ispettore aveva di suo una fisicità che a me ricordava Giorgio Gaber. Ma il celebre cantautore in quel periodo non era disponibile forse 😜.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Assolutamente, mai amati quei film (sono della Disney peraltro)... Infatti Gadget lo preferisco cartoon classico (nemmeno 3D), come si vede in questi giorni nello spot dell'automobile 🤓💥

      Moz-

      Elimina
    2. Confermo, Gadget ha qualcosa di Gaber! 😄

      Elimina
  4. mi accodo agli altri sopra di me: per quanto abbia conosciuto l'Ispettore Gadget con la sigla fininvest, ho sempre preferito quella originale (usata nelle repliche per Fox Kids, anche se solo in versione strumentale, mentre sulla RAI se non sbaglio sostituivano "inspector gadget" con "ispettore gadget", andando fuori tempo perché più lunga di una sillaba)... che dire, Shuki Levy è sempre stato di un altro livello!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Anche a me piace molto "l'originale" (su Fox Kids lo rivedevo così, dopotutto) e sì, come detto a Babol, era appunto quella internazionale ricantata in italiano (con Chiambretti ai cori, nella versione Rai) 💥💪

      Moz-

      Elimina
    2. Addirittura su uno dei canali satellitari penso di averla sentita in inglese (quindi l'originale) perché al posto di "vai, Gadget, vai!" Ricordo "go, Gadget, go!" 🤔🤔🤔

      Moz-

      Elimina
  5. Eheh sono passati... almeno 30 anni :)

    Moz-

    RispondiElimina
  6. Mi faceva tanta simpatia, sigla compresa!

    RispondiElimina
  7. Me lo guardavo con piacere simpatica la sigla l'intro è azzeccatissimo.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sì, un brano molto trascinante. Bello anche l'originale, ovviamente :)

      Moz-

      Elimina
  8. Già, la TMS (e non solo lei) ha messo mano un po' ovunque nelle serie americane...!**

    Moz-

    RispondiElimina
  9. La sigla originale, o meglio, la prima versione, è quella che mi rimase più in testa, niente contro la versione della D'Avena (molto più leggera e frizzante, si può tranquillamente dirlo), ma alla fine in testa ti rimane cmq sempre la prima che hai sentito, e se alle tue orecchie, la versione successiva non la reputi meglio, o cmq non è affine ai tuoi gusti, rimane cmq un secondo piacevole ascolto.

    Ma è normale direi, ad esempio potrei dire che di Lupin, la famosa "filarmonica" dell'orchestra Castellina/Pasi mi è sempre piaciuta un pelino di più di "Lupin, l'incorreggibile Lupin". Ma allo stesso tempo dei CdZ mi piace sia la prima versione che la successiva (ma giusto un minimo la 3rza versione, quella Mediaset).

    Sul lato cartone, a me quello anni 80 mi piaceva, ma le versioni successive (comprese le trasposizioni in film) faccio finta di niente.

    Caio

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Devo dire che io sulle sigle sono sempre stato critico, nel senso che mi piacciono o non mi piacciono in quanto brano in sé (musica, testo) e non se sostituiscono qualcosa di precedente.
      Per esempio, per quanto bella la Castellina-Pasi di Lupin, elegante valzer parigino con liscio romagnolo, il testo mi urtava non poco quando inventava che Lupin ruba a chi ha tanti soldi per darne a chi non ne ha... XD

      Moz-

      Elimina
    2. "Licenze poetiche" diciamo così :D

      Caio

      Elimina
    3. Eh, a me ha sempre dato fastidio quando una sigla ridicolizza personaggi o toni della serie. Vedi Goldrake con libri di cibernetica e insalate di matematica, o Lady Oscar con tutti fanno festa quando passi tu... 😅

      Moz-

      Elimina
    4. Come avevo scritto riguardo la sigla di DB, posso capire certe assurdità del passato (manco a me quei passaggi mi hanno mai fatto impazzire) ma allora non c'erano molte informazioni , ma in tempi recenti se vogliono fare le sigle i mezzi ci sono e c'erano pure 20 anni fa.

      Caio

      Elimina
    5. Sì, questo è vero, ma Lupin lo conoscevano già... e credo anche i toni di Goldrake... 🤐

      Moz-

      Elimina
  10. Ma io la canto spesso e volentieri questa sigla. Sempre adorato questo cartone così come la canzone. Ma ti dirò che non conosco la sigla originale, né ho alcuna memoria degli episodi trasmessi sulla Rai. Nell'85 non ero ancora nata ma non so per quanto tempo l'abbiano trasmessa.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Secondo me durante gli anni 80... poi passò a Fininvest.
      Non so manco come si sia svolto il passaggio di diritti... :)

      Moz-

      Elimina
  11. Personaggio straordinario. Un coltellino svizzero umanizzato o un uomo coltellinosvizzerizzato.

    RispondiElimina
  12. quando si dice la cultura....

    RispondiElimina
  13. Bella la sigla e bello il cartone, anche se più cult che top..

    RispondiElimina

per lasciare un commento è necessario loggarsi col proprio account :)