[TV FILES] Dragon Ball GT - la sequenza finale in italiano (con particolarità)

 

Il 20 gennaio 2021, Italia 2 con Yamato ha messo la parola fine a un mistero di cui si favoleggiava da tempo!
Avevamo affrontato la questione in un post apposito (QUI), dove si discuteva sulla domanda: abbiamo mai visto, in italiano, la scena finale di Dragon Ball GT?
Le teorie e le ipotesi erano tante, con vere e proprie ricerche.
Ma è la Mediaset, con Yamato Video, a concludere la vicenda: su Italia 2 sono stati trasmessi gli ultimi episodi di Dragon Ball GT... inclusivi di questa sequenza finale fatta doppiare appositamente!


Esatto: per la prima volta nella nostra lingua, grazie a Yamato Video e al doppiatore Massimo Triggiani, dopo tantissimi anni... la sequenza finale di Dragon Ball GT arriva in televisione.
Erano state avanzate varie ipotesi, fino a ora: forse solo in una delle tante repliche? Forse solo su qualche canale satellitare?
La risposta ce la fornisce adesso la Mediaset con Yamato: la sequenza, in sostanza una sigla finale ricca e creata per l'occasione, non venne mai trasmessa, mai doppiata.





Ma finalmente il 20 gennaio 2021 dalle ore 21.15 (l'episodio finale è alle 22.45) Dragon Ball GT ha avuto questa sequenza inedita in prima TV assoluta!
Perché questa scena non venne mai doppiata e trasmessa prima?
Forse perché come sottofondo c'era la sigla originale giapponese?
Rivediamola ed emozioniamoci, anche dopo venti anni dal primo monco finale della serie:


       https://vimeo.com/502803782


Ma sono gli amici della pagina Facebook Dragon Ball - Pagina italiana a suggerire un'ipotesi su quello che finalmente abbiamo visto: il finale di Dragon Ball GT mandato in onda da Italia 2 sembra non coincidere con l'analogo spezzone originale.
Il video giapponese è infatti leggermente diverso, parti di canzone diverse su alcune scene, rispetto a quanto mostrato in TV.
Inoltre, manca il "suono" della Nuvola Speedy.
Cosa sarà successo? Forse un montaggio sostitutivo, dopo così tanti anni?
Mantenimento della sequenza che però aveva l'audio giapponese, dunque rimosso, e riassemblato da zero con il brano Dan Dan?

leggi anche

26 commenti:

  1. Mi sa che Italia 2 farà il botto questa sera...Anche io, se mi ricordo, ci butto un occhio..😁

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Eheh tutti a guardare il GRAN FINALE di tutto Dragon Ball!! **
      Bello e assurdo che la scena finalissima, la sigla conclusiva, si veda in italiano oggi per la prima volta dopo oltre 20 anni!!

      Moz-

      Elimina
  2. stasera non me lo perderò di certo e fanculo la Supercoppa Italia!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Eheh, dai, comunque penso che alle 22.40 la supercoppa sia terminata, no?

      Moz-

      Elimina
    2. la Supercoppa è finita più o meno pochi istanti prima della scena. Comunque personalmente non credo che il motivo sia legato all'intera sigla in giapponese anche perché sarebbe contraddittorio: infatti, in un episodio della prima serie di Dragon Ball c'è una buona fetta di sigla originale. Non ricordo quale ma sono sicuro di questo particolare

      Elimina
    3. Ma forse è proprio la sigla Dan Dan che aveva dei problemi... la cosa assurda è che, altre volte, hanno semplicemente aggiunto la sigla italiana una canzone/musica ex-novo tenendo le scene.
      Qua, la DeAgostini e Mediaset nel 2000/2001, tagliarono e via... BOH.

      Moz-

      Elimina
    4. sì, una cosa del genere (sostituire la sigla originale con quella italiana DURANTE un episodio) è successa anche nel finale del primo film di "è quasi magia johnny", l'unico non ridoppiato e che quindi ci dobbiamo tenere così a vita ormai :(

      Elimina
    5. Esatto, ma anche tipo in Bayblade, ricordo... e chissà quante altre volte ancora...^^

      Moz-

      Elimina
  3. Risposte
    1. Mi sa che questa sera sarà il programma più registrato in assoluto^^

      Moz-

      Elimina
  4. ho appena visto la puntata, diciamo un finale toccante che rimette in scena il Goku adulto, chiudendo il cerchio, con la musica giapponese che messa nei momenti giusti può essere davvero toccante :)
    di GT mi piaceva l'idea di partenza, il viaggio nello spazio, anche se non l'ho seguita tutta, anche la sigla è molto bella, forse la migliore fra tutte quelle di Mediaset ;)

    RispondiElimina
    Risposte
    1. È stato emozionante, io sono tornato al 2001 ma stavolta è finita diversamente... Ho chiuso un ciclo, sono tornato adolescente di colpo...
      Bel regalo da Yamato/Mediaset :)

      Moz-

      Elimina
  5. Per me è stato un regalo (anticipato) di compleanno! Finale fantastico che mi ha emozionato! Massimo ha fatto un'ottimo lavoro, anche se tutti noi speravamo ci fosse Paolo Torrisi che ci saluta.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Eh, purtroppo hanno fatto la cazzata all'epoca, e ora ecco come stanno le cose.
      Se avessero avuto più rispetto nel 2000, avremmo avuto tutto e subito, con Torrisi... hai ragione! :o

      Moz-

      Elimina
  6. Attenzione, c'è un altro colpo di scena. Quello che è stato mandato in onda da Italia 2 non è purtroppo la vera sequenza finale dell'episodio, ma un montaggio realizzato ad arte.

    La musica "Dan Dan Kokoro Hikareteku" non coincide con l'originale. Me ne sono accorto guardando il video giapponese, in cui ci sono parti della canzone diverse in corrispondenza delle varie scene mostrate. Praticamente sarà andata così: non avevano più il materiale originale tagliato 20 anni fa, ma solo il video del dvd con le voci del narratore e di Goku giapponesi, che non sapevano come rimuovere. Dunque avranno cancellato tutto, ci avranno rimesso sopra la canzone da zero e così hanno potuto aggiungere la voce di Triggiani. Ecco perché manca pure il suono della nuvola Speedy alla fine.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Grande!!
      Ennesima particolarità in questa storia che va avanti da 20 anni...!

      Moz-

      Elimina
    2. Sì: questo è il degno finale, proprio come ultimo episodio... bello ciò che succede o che lasciano intendere^^

      Moz-

      Elimina
  7. Risposte
    1. Ci credo, anche io mi sono emozionato^^

      Moz-

      Elimina
    2. è il finale originale Jap doppiato in italiano,

      Elimina
    3. Pare che abbiano però dovuto togliere i suoi originali, come quello della nuvola Kinton...

      Moz-

      Elimina
  8. Ma quindi è o non è quello originale? Comunque c'era la partita e mi son dimenticato di registrarlo, spero di ritrovarlo ;)

    RispondiElimina
  9. Grazie alla Supercoppa, alle 22.40 stavo con i ca...voli talmente girati che me lo sono scordato 😅

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ahaha, cavolooo!
      La Juve non può rovinare anche questo :p

      Moz-

      Elimina

per lasciare un commento è necessario loggarsi col proprio account :)